Perdu ? Parler créole Photos des gites Réserver ! Accueil Questions ? Réponses ! Voyager ! courriel
Mots créoles

Des mots

Ce petit lexique a pour but de faciliter la compréhension des mots créoles de tous les jours.
Sont principalement donnés ceux qui ont un sens différent du sens français.
L'écriture semble être une écriture phonétique mais une observation plus attentive
montre qu'elle suit des règles beaucoup plus complexe.
Cependant, elle n'est pas encore totalement fixée par l'usage ou la grammaire.
Selon les auteurs, vous pouvez trouver plusieurs façons d'écrire un même mot.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

B

bann —      — des, les, (marque du pluriel)
bougr  —      — type, mec

C
correc —      —  oui, d'accord, ça va
courpas —      —  escargot
Caraï (ou Karaï) —      —  ustensile de cuisine rond en fonte (woke)
D
Dans  —      — dans, dedans
difé  —      —  le feu
frèr (mo)  —      —  mon ami et mon frère
drwaté —      —  tout droit

dominèr —      —  autoritaire, commandeur

délo —      —  eau


E
ek —      —  avec

F
Fair —      —  faire
fami —      —  famille
fi —      —  fille

G
gagne —      —  avoir (équivalent de ), gagner
guett —      —  regarder, faire attention

H
non usité en début de mot

I


J

Jone (mous) —      —  jaune (mouche) ; petite guêpe

K
koulou —      —  clou
karaï, karay  (ou Caraï)—      —  ustensile de cuisine rond en fonte (woke)
kosté  —      —  ensemble, (côte à côte)
kot —      —  où, chez, à

L
Lor —      —  sur
lasanm —      —  chambre (syn. piti)
lombraz
—      —  ombre, ombrage
largué —      —  laisser à un endroit, déposer, jeter
labous —      —  bouche
lipié —      —  pied
latêt —      —  tête
lamain —      —  main

M
mous jòn —      —  guêpe
mo  —      — moi

N
napa —      —  pas de (expr. rodriguaise anc.)
nene —      —  nez
nanrien  —      —  rien, à rien

O
Ou —      —  vous
ourit —      —  poulpe, ourite


P
Péna —      —  il n'y a pas
péna(n) problèm  —      —  pas de problème

Pikanloulou —      —  longue épine noir,
pié pikanloulou —      —  arbre à longues épines
pous —      —  chasser
pié —      —  arbre ou plants,
pié banane —      —  bananier,
pié fleur —      —  plant de fleur
 piti —      —  petit ou chambre (nid d'amour)

Q

R
robo —      —  feux tricolores

S
sat —      —  chat
semin —      —  la route, le chemin
sorti —      —  venir de, sortir

T
ti  —      —  petit
ti  —      —  axiliaire marquant le passé

tou correc —      —  ça va, tout à fait d'accord
to —      —  toi
tout zòt  —      —  tous
touroulou —      —  crabe de sable
truv —      —  trouver, voir

U

V

vas —      —  vache
vini —      —  venir

W
wat  —      —  ouate

X Y
...  —      —  ...

Z
zanblon —      —  fruit comestible de forme oblongue et de couleur noir violacé
zoizo —      —  oiseau
zom —      —  homme
zanbrosoi —      —  fruit sauvage et comestible
Zett —      —  jeter


 cliquez ici pour atteindre le vocabulaire et les phrases | sirandanes | langue créole | phrases|

Chez Antoinette et Benoit Jolicoeur - Résidence Foulsafat -
Ile Rodrigues - Océan Indien - benjos@intnet.mu

 

grammaire créole
des phrases
les salutations
le corps
le temps
les situations
les lieux
au marché
en chemin
les envies
les sentiments

expressions rodriguaises
sirandanes
bas de page


Grand gite Foulsafat - vue de la cour

Entrée de la Résidence Foulsafat, la maison familiale'

Cliquez pour avoir en plein écran cette seule carte IGN de Rodrigues datant de 1982
Cliquez pour la page de cette carte

Ensemble de la Résidence Foulsafat vue du lit du torrent

Varangue de Lacaze Jolicoeur - espace apéritif

Varangue de la maison familiale, vue prise de la cour


autre site sur la Résidence


Haut de page
grammaire créole
des phrases
les salutations
le corps
le temps
les situations
les lieux
au marché
en chemin
les envies
les sentiments

expressions rodriguaises
sirandanes
bas de page


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Haut de page

grammaire créole
des phrases
les salutations
le corps
le temps
les situations
les lieux
au marché
en chemin
les envies
les sentiments

expressions rodriguaises
sirandanes

bas de page


 

avant d'écrire ces lignes
sur la langue créole,
plusieurs pages ont été
consultées sur le Net
et nous ont servis de modèle.
Nous en remercions ici
les auteurs.