Perdu ? Parler créole Photos des gites Réserver ! Accueil Questions ? Réponses ! Voyager ! courriel
La Langue créole

 cliquez ici pour atteindre le vocabulaire et les phrases mots
phrases courantes

Les sirandanes

  Le créole est une langue intuitive et c'est une langue en création.
Elle est parlée dans plusieurs régions du monde où des esclaves furent utilisés par des colons français.
Son origine est encore un objet détude pour les linguistes désireux de comprendre aussi l'influence
des relations entre maîtres colons et esclaves. C'est une trace vivante et en évolution de cette époque
qui reste cependant l'un des plus grands crimes de l'humanité :
réduire à l'état dobjet de marchandise d'autres êtres humains.

  Dans la république de Maurice,
la langue officielle est l'anglais, utilisée partout dans les administrations,
la langue des médias la plus pratiquée est le français
et la langue maternelle, parlée par tous, est le créole.
Il faut y ajouter pour l'île Maurice les parlers dorigine indienne, Hindi ou Bhojpuri, Urdu, Tamil.


  Il existe de très bonnes grammaires dans le commerce. Nous nous contenterons ici de donner quelques bases rapides et incomplètes pour comprendre les structures principales de la conversation créole à Rodrigues.
Vous pouvez trouver différents modes d'écritures des mots en créole.
Seul le créole Seychellois est une langue officielle et les règles de son écriture sont définies.
Volontairement, vous trouverez ici l'usage de toutes les écritures possibles selon les moments.

  Différences de prononciation
      et modifications linguistiques entre français et créole.

  C se prononce K - le son C devant E et I se transforme dans l'écriture en S ex. sa zafair la - cette chose
  Ch : S - ex. seval - cheval, il garde le son S français
  E : é ou è, - jamais e (comme en français,) ex. Mo manzé - je mange, même écrit E il se prononce é.
        Cependant certaines écritures font disparaître le E de la fin du mot et d'autres non :
         il se prononce alors comme le français. Attention cependant car le sens peut être différent.
         Mo pé allé n'est pas la même chose que mo all lacaz
  G ou J - devant E ou I : Z ex. Mo maziné, j'imagine (mais surtout je pense)

  N : en final d'un mot, il peut se nasaliser légèrement. Mo comprann - je comprends
  S : le plus souvent Z - dans le mot. Il peut se prononcer S en début de mot, ex. Mo senti sèl - je me sens seul .
        Ne pas oublier aussi de prononcer le S final.
  U : I - le plus souvent ex. plis - plus.
L'évolution du français vers le créole s'est faite par la transformation du U français en I créole.
Par contre la prononciation OU française est souvent transcrite par le U créole prononcé
"OU"
  W : ou - ex. wat - ouate

  articles
il n'y a pas d'articles dans la langue créole mais souvent celui-ci a été intégré dans le mot.
"Maison" se dit "lacaze", ma maison se dira "mo lacaze".
Certains mots portent la marque
      - du complément de nom : Difé - Feu , Dèlo - Eau
      - de la liaison au pluriel ex. bann zenfant, bann zoiso, sa zafair là,

  genre
le pluriel est marqué par bann qui viendrait du mot français bande ; banne zenfants - Les enfants
On dit tout dimoun ou bann dimoun pour les gens ou "on"

  Mo, to, li, nou, ou, zotte
- je, tu, il, nous, vous, ils,
Les pronoms personnels servent à la conjugaison des verbes qui subissent peu de transformations.
Cette conjugaison offre beaucoup de subtilités qui ne sont pas toutes présentées ici.
On utilise aussi moi, toi. Lui, elle se disent li.
On trouve l'expression Zotte avec le sens de eux.

Haut de page

  Conjugaison et temps ; pé, pou, finn, capav
Le sens du présent peut se marquer par ; mo pé fair ; je suis à faire. On rencontre aussi a pé dans le même sens
Le sens du passé par finn (fini ?) ;li finn alle guetté ; il est allé voir.
       finn peut être abgrégé en inn.
       le passé et l'imparfait peuvent se marquer aussi par ti :
Le sens du futur par pou ; To pou pensé ? ; y penseras- tu ?
Capav indique à la fois la capacité de faire et a le sens de futur

  correc, tou correc...
L'affirmation française oui, daccord, se traduit par Correct ou Tou correc

 gagn
est souvent utilisé dans le sens de l'auxiliaire avoir français, mo gagne tracas ; j'ai des ennuis

  guett

a souvent le sens de regarder : Li guett so madam ; il regarde sa femme

  largué
a plutôt les sens de "déposer" quelqu'un ou quelque chose ou de "laisser quelque chose en passant", moins souvent celui le sens de "laisser tomber" ou "envoyer promener"

   mo maziné, mo pansé
Peuvent se traduire par je pense que, je crois que

  rodé
a souvent le sens de chercher : to pé rode éne karai dans lacaze ; Va chercher une caraï dans la maison.


  question, ki fèr ?
pou ki, a le sens de pour quelle personne
pourquoi ? se dit ki fèr ; ex. ki fèr sa bann zen là gagne moi ? Pourquoi ces jeunes se moquent-ils de moi ?


 cliquez ici pour atteindre le vocabulaire et les phrases mots
phrases courantes

Les sirandanes

Chez Antoinette et Benoit Jolicoeur - Résidence Foulsafat -
Ile Rodrigues - Océan Indien - benjos@intnet.mu